Keine exakte Übersetzung gefunden für حَاصِلَاتٌ تِجَارِيَّةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حَاصِلَاتٌ تِجَارِيَّةٌ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On attache une grande importance aujourd'hui à la manière de gérer l'interaction du commerce et des politiques de développement au niveau national et de parvenir à une symbiose bénéfique de ces politiques avec les processus économiques mondiaux.
    من القضايا الشاغلة للبال اليوم مسألة إدارة التفاعل الحاصل بين التجارة والسياسة الإنمائية على الصعيد الوطني والتعايش المفيد لهذه السياسات مع العمليات الاقتصادية العالمية.
  • Un changement de paradigme est en cours dans le système commercial international à la suite des transformations de structure qu'ont connues la production, les investissements et les échanges mondiaux.
    أسفرت التغيرات الحاصلة في هياكل التجارة العالمية والاستثمار والإنتاج عن حدوث تحول جار في نموذج النظام التجاري الدولي.
  • Quels que soient les retards pris dans les négociations commerciales de Doha, il y a eu de nouvelles avancées en ce qui concerne l'Initiative d'aide au commerce.
    وعلى الرغم من التأخرات الحاصلة في مفاوضات الدوحة التجارية، أحرز مزيد من التقدم بشأن مبادرة المعونة مقابل التجارة.
  • Les licences de vente ne peuvent être délivrées qu'à des individus détenteurs d'une licence commerciale et d'un permis d'arme à feu ou connaissant parfaitement ce genre de marchandises, conformément aux règles énoncées par le Ministre.
    ولا يمكن إصدار ترخيص بموجب هذا الحكم إلا للأشخاص الحاصلين على إذن تجاري وترخيص للحصول على أسلحة نارية أو لديهم معرفــة متخصصة بالسلع التي يشملهـــا ذلك وفقا لقواعد إضافية يحددها الوزير.
  • Les ventes de produits ayant le label «commerce équitable» ou «production biologique» ont augmenté en moyenne de 20 % au cours des cinq dernières années et les majorations de prix ont été relativement constantes.
    فقد ارتفع حجم المبادلات في المنتجات الحاصلة على شهادة "التجارة المنصفة" و"منتجات الزراعة العضوية" بنسبة 20 في المائة في المتوسط خلال السنوات الخمس الماضية، وسجلت الأسعار زيادات مطردة نسبياً.
  • Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en vertu de la résolution 59/221 du 22 décembre 2004, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général, en collaboration avec le secrétariat de la CNUCED, de lui rendre compte à sa soixantième session de l'application de la résolution et de l'évolution du système commercial multilatéral.
    هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة الأونكتاد، تقريرا إليها في دورتها الستين عن تنفيذ ذلك القرار وعن التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
  • Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de lui présenter à sa soixante et unième session, au titre de la question subsidiaire intitulée « Commerce international et développement » de la question intitulée « Questions de politique macroéconomique », un rapport sur l'application de la présente résolution et sur les faits nouveaux concernant le système commercial multilatéral.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ هذا القرار وعن التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وذلك في إطار البند الفرعي المعنون ”التجارة الدولية والتنمية“ من البنـد المعنـون ”المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي“.
  • M. Tugio (Indonésie) dit que, compte tenu des nouvelles études mentionnées au chapitre X du rapport (A/62/10), sa délégation est favorable à l'inclusion dans l'ordre du jour de la Commission du thème de la clause de la nation la plus favorisée, notion dont il est essentiel de préciser le sens à la lumière de l'évolution récente du commerce international, ce qui répondrait aux intérêts des pays en développement en les aidant à soutenir la concurrence en matière de commerce et d'investissement et donc à réduire leur retard socioéconomique par rapport aux pays développés.
    السيد توغيو (إندونيسيا): قال إن وفد بلده يؤيد، على ضوء دراسات جديدة مشار إليها في الفصل العاشر من التقرير (A/62/10)، أن يدرج في جدول أعمال اللجنة بند الدولة الأكثر رعاية الذي يتسم توضيحه ببالغ الأهمية على ضوء التطورات الحاصلة مؤخرا في التجارة الدولية والذي من شأنه أن يساهم بمزيد من مراعاة مصلحة البلدان النامية في التنافس على نحو أكثر إنصافا في التجارة والاستثمار، مضيفا بذلك فجوة التنمية الاجتماعية-الاقتصادية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.